UCAN Vietnam UCAN India UCAN Indonesia ucanews.com
UCAN China

华人教友支持真福雷永明故居复修成朝圣灵修中心

標籤連結: , , , ,

17 May 2017

华人教友支持真福雷永明故居复修成朝圣灵修中心

「万民中的雷神父协会」成员在真福雷永明神父出生故居举行弥撒。(图片来源:万民中的雷神父协会)

【天亚社.香港讯】有「中国圣叶理诺」之称的真福雷永明神父(Gabriele Maria Allegra,1907-1976),其出生故居在华人天主教徒的支持下,将获修建成纪念他的灵修中心。

纪念雷神父的「万民中的雷神父协会」五月十日宣布,这位方济会士位于意大利西西里岛阿基雷尔市的出生故居业权已转到他们名下。

协会由雷神父姪儿罗萨里奥.阿莱格拉(Rosairo Allegra)在二零一五年成立,旨在复修真福的故居为灵修中心,希望藉其芳表能影响当地及所有朝圣者的身心灵成长。

协会在十五日复修工程展开之前,在故居范围举行首台弥撒。整个项目预计二零一八年春季完成,届时将会有关于雷神父各项活动和展览。

香港方济会伍维烈修士对天亚社说:「原本在西西里安葬雷神父的小堂规模很小。这个朝圣中心将会提供一个更完整的地方给来自香港和其他华人地区的教友来认识和纪念这位真福。」

香港的方济会和不少华人教友都十分支持这项计划。

伍修士补充,希望朝圣中心可以启发更多探访者思考在中国传教的使命。

香港圣母痛苦方济传教女修会的院长钟妙嫦修女是这计划的积极支持者。她解释,雷神父的圣髑散落在西西里不同地方,因此他的姪儿决定把它们收集起来在故居展示。

圣母痛苦方济传教会于一九三九年在湖南省衡阳创立,五八年到香港。钟修女在初学时,曾在衡阳教区担任小修院院长的雷神父经常探访这个在香港的修会,向修女们讲道。

钟修女对天亚社说:「把故居改为灵修中心可以让更多人认识雷神父向中国传教的热诚和他对圣言的热爱。」

她又说:「雷神父的姪儿二零零七年适逢真福百岁诞辰时访港。他对我解释了其计划,之后更邀请认识雷神父的这些远东教友参与和推广。」

「我们支持这个计划只是为了表达对雷神父的感恩之情,因为他带给我们由原文翻译的中文《圣经》。」

一九零七年出生的雷神父受首位来华的方济会传教士孟高维诺(Giovanni da Montecorvino)主教启发,立志要到中国传教,并翻译中文《圣经》。

雷神父一九三一年抵达中国传教,先到湖南省衡阳教区。他以语言天份及圣经知识见称,用毕生精力把《圣经》从原来的希伯来文、亚拉美文和希腊文翻译成中文,并撰写注释和引言。

一九四五年,他在北京成立「思高圣经学会」进行译经工作,三年后因大陆政治动荡,将圣经学会迁至香港。圣经学会的中文《圣经》合订本于六八年面世,到七五年再出版中文《圣经辞典》。

积劳成疾的雷神父于一九七六年初在香港逝世,享年六十八岁。其遗体安葬于香港跑马地天主教圣弥额尔坟场,后迁葬于阿基雷尔的方济会会院内。

香港教区胡振中主教于八四年向教廷申请开始雷神父的列品案,教廷最终于二零一二年列他为「真福品」,成为香港教区首位真福圣人。

【完】天亚社英文新闻:

Pilgrimage site devoted to China-loving Italian missionary

相关文章:

庆祝雷永明宣福的另类朝圣

思高圣经译者雷永明神父十年后终获宣福

雷永明神父百周年冥寿,信众怀念中文圣经翻译先驱

保持聯繫

訂閱《天亞社中文網》免費電子周報
繁體版   簡體版

© UCAN China 2017. | 有關我們 | 私隱及網頁紀綠 | 使用條款